ВСТРЕЧИ, ПРИГЛАШЕНИЯ / BULUŞMALAR, DAVETİYELER [ Булушмалар, даветиелер]

Занят

Meşgul [Мешгул]

Минута

Dakika [Дакика]

Когда

Ne zaman [Нэ заман]

Забыть

Unutmak [Унутмак]

Обязательно

Mutlaka

Быстрый

Çabuk [Чабук]

Опоздать

Geç kalmak [Гэч калмак]

Наесться

Doymak [Доймак]

Приглашать

Çağırmak [Ча:ырмак]

Приглашение

Davet [Давэт]

Вы очень заняты?

Siz çok meşgul müsünüz? [Сиз чок мещгул мюсюнюз]

Нет, я не занят(а).

Hayır ben meşgul değilim. [Хайыр бен мещгюл деилим]

Я свободен (свободна).

Boşum. [Бошум]

Могу я поговорить с вами несколько минут?

Birkaç dakika sizinle konuşabilir miyiz?
[Биркач дакика сизинле конушабилир мийиз]

Да, можете.

Evet, tabi (Gayet tabi). [Эвет таби (Гает таби)]

Когда с вами можно встретиться?

Sizinle ne zaman görüşebiliriz? [Сизинле не заман гёрюшебилириз]

Встретимся завтра (сегдня вечером, утром, послезавтра).

Yarın görüşürüz
(Bugün akşam, sabah, öbür gün). [Ярын гёрюшюрюз (Бугюн акшам, сабах, обюр гюн)]

Вы будете сегодня утром свободны?

Sabah siz boş olur musunuz? [Сабах сиз бош олур мусунуз]

Нет. Я буду свободен (свободна) вечером.

Hayır, ben akşam boş olurum. [Хайыр, бен акшам бош олурум]

Вечером вы будете дома?

Akşam siz evde olur musunuz? [Акшам сиз эвде олур мусунуз]

Да, я буду дома.

Evet, ben evde olurum. [Эвет, бен эвде олурум]

Когда я смогу вас увидеть?

Sizi ne zaman görebilirim? [Сизи не заман гёребилирим]

Приходите в семь часов.

Saat yedide (7'de) geliniz. [Саат йедиде гелиниз]

Если сможете, приходите пораньше (попозже).

Eğer mümkün olursa, önce (sonra) geliniz.
[Эйер мюмкюн олурса, ондже (сонра) гелиниз]

Где мы с вами встретимся?

Sizinle nerede görüşebiliriz? [Сизинле нэрэдэ гёрюшебилириз]

Встретимся около Дворца культуры.

Kültür sarayı civarında görüşürüz. [Кюльтюр сарайы дживарында гёрюшюрюз]

Я надеюсь, вы помните о своем обещании?

Siz sözünüzü unutmamışsınızdır? [Сиз сёзюнюзю унутмамышсыныздыр)]

Я обязательно приду.

Ben mutlaka geleceğim. [Бен мутлака геледжегим]

Желательно, чтобы вы пришли скорее.

Çabuk gelmenizi isterdim. [Чабук гелменизи истердим]

Я приду, если успею.

Eğer geç kalmaz isem, ben geleceğim. [Эйер геч калмаз исем, бен геледжеим]

Я уверен, что вы придете.

Ben sizin geleceğinize inanıyorum. [Бен сизин геледжегинизе инаныёрум]

Я это сделаю из уважения к вам.

Bunu size hürmetten dolayı yapıyorum. [Буну сизе хюрметтен долайы япыйорум]

Известите, если не сможете прийти.

Gelemez iseniz haber veriniz. [Гелемез исениз хабер вериниз]

Пожалуйста, приходите к нам.

Lütfen bize geliniz. [Лютфен бизе гелиниз]

Входите, пожалуйста, (раздевайтесь, проходите) угощайтесь, кушайте.

Lütfen buyurunuz (Elbiselerinizi çıkarınız.), yiyiniz. [Лютфен буюрунуз (Элбиселеринизи чыкарыныз), йийиниз]

Ешьте суп.

Çorba içiniz! [Чорба ичиниз]

Берите мясо (масло, хлеб).

Et (yağ, ekmek) alınız! [Эт (я:, экмек) алыныз]

Положите в чай сахару.

Çayınıza şeker koyunuz! [Чайыныза шекер коюнуз]

Угощайтесь мёдом.

Baldan buyurunuz! [Балдан буюрунуз]

Не стесняйтесь, угощайтесь!

Çekinmeyin buyurunuz! [Чекинмейин буюрунуз]

Ешьте досыта!

Doyana kadar yiyiniz! [Дояна кадар йийиниз]

Спасибо, я наелся.

Teşekkürler, ben doydum . [Тэшеккюрлэр бен дойдум]

Мы приглашаем вас ...

Biz sizi ... çağırıyoruz. [Биз сизи ... чаырыёруз]

Пойдемте с нами!

Buyurun birlikte gidelim! [Буюрун бирликтэ гидэлим]

Мы с удовольствием принимаем ваше приглашение.

Davetinizi memnuniyetle kabul ediyoruz. [Даветинизи мемнуниетле кабуль эдиёруз]

Приезжайте (приходите) к нам i гости!

Bize misafirliğe geliniz! (Bize buyurunuz!) [Бизе мисафирлиге гелиниз (Бизе буюурунуз)]

  • Идет набор в дневную и вечернюю группы по турецкому языку с нуля. Приглашаем всех желаюших.

    Записаться

  • Дорогие друзья! Приглашаем всех желающих на занятия по скайпу. Занятия будут проходить в удобное для вас время и день.

    Записаться

  • Открыт набор на индивидуальные занятия. Начало занятий в ближайшие дни. Ждем всех, кому интересен турецкий язык.

    Записаться

онлайн уроки турецкого языка

 



A photo posted by Курсы Турецкого Языка В Москве (@turkishfirst) on


`