Экскурсия |
Gezi [Гези] |
Озеро |
Göl [Гёл] |
Магазин |
Mağaza [Ма:аза] |
Отдых |
Tatil [Татил] |
Природа |
Tabiat [Табиат] |
Турист |
Turist [Туристик] |
Охотник |
Avcı [Авджы] |
Город |
Şehir [Шехир] |
Когда состоится выезд нашей экскурсионной группы? |
Bizim gezi grubu ne zaman yola çıkacak? [Бизим гези грубу не заман йола чыкаджак] |
Ваша группа выезжает 15 (пятнадцатого) июня. |
Sizin grup onbeş temmuzda yola çıkacak. [Сизин груп онбеш теммузда йола чыкаджак] |
Есть ли у вас экскурсионные путевки в Стамбул? |
Istanbul'a gezi için izin belgeniz var mı? [Истанбула гези ичин изин бельгениз вар мы] |
Есть ли в Турции целебные источники? |
Türkiye'de şifalı su kaynakları var mı? [Тюркиеде шифалы су кайнаклары вар мы] |
Много ли озер в Турции? |
Türkiyede ne kadar göl var? [Тюркиеде не кадар гёль вар] |
Куда можно поехать для |
Romatizma için nerede tedavi olunabilir? |
лечения ревматизма? |
[Роматизма ичин нэрэдэ тэдави олунабилир] |
Воды этих источников излечивают не только ревматизм, но и другие болезни. |
Bu kaynak sularının suyu ile sadece romatizma için değil, diğer hastalıkları da tedavi ediyorlar. [Бу кайнак суларынын сую иле садедже роматизма ичин дейил, дийер хасталыклары да тэдави эдиёрлар] |
Какой путь можно проделать, чтобы изучить изменение поверхности почвы и растительности? |
Toprak katmanlarının ve bitkilerin değişmelerini incelemek için hangi yola başvurmamız gerekiyor? [Топрак катманларынын ве биткилерин дейишмелерини инджелемек ичин ханги ёла башвурмамыз герекиёр] |
Какой заповедник можно посетить, чтобы познакомиться с красивой природой вашего края? |
Buraların tabiatını görmek için hangi milli parka gitmemiz gerekiyor? [Бураларын табиатыны гёрмек ичин ханги милли парка гитмемиз герекиёр] |
Куда еще можно совершить путешествие, чтобы лучше изучить природу края? |
Bölgenin tabiatını dopdolu bir şekilde öğrenebilmek için daha nerelere gitmek gerekiyor? [Бёлгенин табиатыны допдолу бир щекильде ойренебильмек ичин даха нэрэлере гитмек герекиёр] |
Где можно приобрести снаряжение для туристского похода, рыбной ловли и охоты? |
Turistik gezi (yürüyüş), balık tutmak ve avcılık için malzemeleri nereden alabilirim? [Туристик гези (юрююш), балык тутмак ве авджылык ичин малземелери нэрэдэн алабилирим] |
У нас в городе есть специальные магазины для туристов, охотников и рыболовов. |
Bizim şehirde turistler, avcılar ve balıkçılar için mağazalar var. [Бизим шехирде туристлер, авджылар ве балыкчылар ичин магазалар вар] |
Что нужно взять с собой для этой поездки? |
Bu gezi için neler almak gerekiyor? [Бу гези ичин нэлер алмак герекиёр] |
В вашей путевке будет указано все, что вам понадобится в пути и на отдыхе. |
Seyahatte ve tatilde size gerek olan her şeyi gösterecekler. [Сеяхатте ве татильде сизе герек олан хершейи гёстереджеклердир] |
Идет набор в дневную и вечернюю группы по турецкому языку с нуля. Приглашаем всех желаюших.
Дорогие друзья! Приглашаем всех желающих на занятия по скайпу. Занятия будут проходить в удобное для вас время и день.
Открыт набор на индивидуальные занятия. Начало занятий в ближайшие дни. Ждем всех, кому интересен турецкий язык.
 
`