ПОСЕЩЕНИЕ ВЫСТАВОК И ПРЕДПРИЯТИЙ / SERGİ VE ŞİRKET ZİYARETLERİ [ Серги ве ширкет зияретлери]

Вход

Giriş [Гириш]

План

Plan [План]

Организатор

Organizatör [Организатёр]

Информация

Enformasyon [Энформасьён]

Билет

Bilet [Билет]

Гид

Rehber [Рехбер]

Страна

Ülke [Улке]

Проект

Proje [Проже]

ТЕХНИЧЕСКИЕ ВЫСТАВКИ, ЯРМАРКИ

TEKNİK SERVİSLER, FUARLAR [Текник сервислер, фуарлар]

Мы хотим осмотреть выставку (ярмарку).

Sergiyi (fuarı) gezmek istiyoruz. [Сергийи (фуары) гезмек истиёруз]

В какие часы открыта выставка (ярмарка)?

Sergi (fuar) hangi saatlerde açıktır? [Серги (фуар) ханги саатлерде ачыктыр]

Как проехать на выставку (ярмарку)?

Sergiye (fuara) nasıl gidilir? [Сергие (фуара) насыл гидилир]

Сколько стоит входной билет?

Giriş biletinin fiyatı nedir? [Гириш билетинин фияты недир]

- план вставки (ярмарки).

- serginin (fuarın) planın [сергинин (фуарын) планын]

Дайте, пожалуйста, два (три) билета на выставку.

Lütfen sergiye iki (üç) bilet verin. [Лютфен сергие ики (уч) билет верин]

Нам нужен гид.

Bize rehber lazım. [Бизе рехбер лазым]

Какую территорию занимает выставка?

Fuar alanı ne kadardır? [Фуар аланы не кадардыр]

Кто организатор выставки?

Serginin düzenleyicisi kimdir? [Сергинин дюзенлейиджиси кимдир]

Сколько стран принимает участие в выставке?

Sergiye kaç ülke katılıyor? [Сергие кач улке катылыйор]

Это постоянно действующая выставка?

Bu devamlı çalışan bir sergi midir? [Бу девамлы чалышан бир сергимидир]

Где бюро информации?

Enformasyon bürosu nerededir? [Энформасьен бюросу нэрэдэдир]

- секретариат.

- sekreterlik [секретерлик]

- дирекция.

- müdürlük [мюдюрлюк]

- пресс-центр.

- basın merkezi [басын меркези]

Где стенд фирмы..... ?

.... Firmasının masası nerede? [....фирмасынын масасы нэрэдэ]

Мы хотим ознакомиться с оборудованием (приборами) для ....

için teçhizat (aletler) görmek istiyoruz. [....ичин тэчхизат (алетлер) гермек истиеруз]

Можно посмотреть эту машину в действии?

Bu makinayı çalıştırbilir misiniz? [Бу макинайы чалыштырабилир мисиниз]

Сколько весит эта установка?

Bu cihazın ağırlığı nedir?
[Бу джихазын агырлыгы недир]

Какова ее мощность?

Kapasitesi ne kadar? [Капаситеси не кадар]

Каков расход энергии?

Enerji sarfiyatı nedir? [Энержи сарфияты недир]

Кто выпустил эту машину (подготовил ее проект)?

Bu makinannın (projesinin) yapım­cısı kim?
[Бу макинанын (проженин) япымджысы ким]

Где это находит применение?

Bu ne için kullanılır?
[Бу не ичин кулланылыр]

Могу ли я получить каталог (проспект)?

Katalog (buroşür) alabilir miyim? [Каталог (бурошюр) алабилир мийим]

Могу ли я ознакомиться с основными техническими характеристиками?

Başlıca teknik niteliklerine bakabilir miyim?
[Башлыджа текник нителиклерине бакабилир мийим]

Мы хотим приобрести это оборудование.

Bu teçhizatı satın almak istiyorum. [Бу тэчхизаты сатын алмак истиёрум]

- лицензию.

- lisansı [лисансы]

  • Идет набор в дневную и вечернюю группы по турецкому языку с нуля. Приглашаем всех желаюших.

    Записаться

  • Дорогие друзья! Приглашаем всех желающих на занятия по скайпу. Занятия будут проходить в удобное для вас время и день.

    Записаться

  • Открыт набор на индивидуальные занятия. Начало занятий в ближайшие дни. Ждем всех, кому интересен турецкий язык.

    Записаться

онлайн уроки турецкого языка

 



A photo posted by Курсы Турецкого Языка В Москве (@turkishfirst) on


`