Перчатки |
Eldiven [Элдивен] |
Женская рубашка |
Bayan gömleği [Баян гёмлеги] |
Макинтош |
Pardösü [Пардёсю] |
Рубашка |
Gömlek [Гёмлек] |
Шапка |
Şapka [Шапка] |
Шарф |
Atkı [Аткы] |
Фетр |
Fötr [Фётр] |
Мех |
Kürk [Кюрк] |
Юбка |
Etek [Этек] |
Обувь |
Ayakkabı [Аяккабы] |
Валенки |
Keçe çizme [Кече чизме] |
Сапоги |
Çizme [Чизме] |
Тапочки |
Terlik [Терлик] |
Туфли |
İskarpin [Искарпин] |
Блуза |
Bluz [Блуз] |
Брюки |
Pantolon [Пантолон] |
Варежка |
Kolçak [Колчак] |
Галстук |
Kravat [Крават] |
Пиджак |
Ceket [Джекет] |
Кепка |
Kasket [Каскет] |
Колготки |
Kilotlu çorap [Килотлу чорап] |
Костюм |
Takım elbise [Такым элбисе] |
Бешмет |
Hırka [Хырка] |
Майка |
Atlet [Атлет] |
Носки |
Çorap [Чорап] |
Пальто |
Palto [Пальто] |
ПАРИКМАХЕРСКАЯ |
KUAFÖR SALONU [Куафёр салону] |
ЖЕНСКАЯ ПАРИКМАХЕРСКАЯ |
KUAFÖR-BAYAN SALONU [Куафёр-Баян салону] |
В гостинице есть парикмахерская? |
Otelde kuaför var mı? [Отэльде куафёр вар мы] |
Кто последний? |
Sonuncu kim? [Сонунджу ким] |
Чья очередь? |
Sıra kimde? [Сыра кимде] |
Сейчас моя (ваша) очередь. |
Şimdi sıra bende (sizde). [Шимди сыра бенде (сизде)] |
Когда я могу прийти? |
Ne zaman gelebilirim. [Не заман гелебилирим] |
Мне хотелось бы покрасить волосы. |
Saç boyamak isterim. [Сач боямак истерим] |
- сделать стрижку. |
- saç kestirmek [сач кестирмек] |
Обесцветьте мне волосы, пожалуйста. |
lütfen saçlarımın rengini oksijenle açın. |
Вымойте мне, пожалуйста, волосы. |
Lütfen saçlarımı yıkayın. [Лютфен сачларымы йыкайын] |
У вас есть (хорошее) средство от выпадения волос? |
Saçların dökülmesine karşı (iyi) bir ilaç var mı? |
Расчешите мне волосы. |
Saçımı tarayın. [Сачымы тарайын] |
Я хочу сделать маникюр (педикюр). |
Saçıma manikür (pedikür) yaptırmak istiyorum. |
В МУЖСКОМ ЗАЛЕ |
KUAFÖR-ERKEK SALONU [Куафер-Эркек салону] |
В гостинице есть парикмахерская? |
Otelde berber var mı? [Отельде бербер вар мы] |
Я хотел бы побриться. |
Traş olmak istiyorum. [Траш олмак истиерум] |
- постричься. |
- saç kestirmek [сач кестирмек] |
- сбрить бороду. |
- sakalımı aldırmak [сакалымы алдырмак] |
Долго ли придется ждать? |
Uzun zaman mı bekleyeceğim. [Узун заман мы беклееджеим] |
Пожалуйста, не снимайте много с макушки. |
Lütfen tepemden fazla almayın. [Лютфен тепемден фазла алмайын] |
Так хорошо. |
Böyle iyi. [Бёйле ийи] |
Подравняйте, пожалуйста. |
Lütfen düzeltin. [Лютфен дюзельтин] |
Сделайте виски прямые. |
Yanları düz yapın. [Янлары дюз япын] |
- косые. |
- sivri [сиври] |
- до мочек уха. |
- kulak memelerine [кулак мемелерине] |
Сделайте пробор посередине. |
yivi ortadan açın. [йиви ортадан ачын] |
- слева. |
- soldan [солдан] |
- справа. |
- sağdan [са:дан] |
Поправьте, пожалуйста, усы. |
lütfen bıyıklarımı düzeltin. [Лютфен быйыкларымы дюзельтин] |
- бороду. |
- sakalımı [сакалымы] |
- бакенбарды. |
- favorilerimi [фаворилерими] |
Вымойте мне, пожалуйста, голову. |
lütfen başımı yıkayın. [Лютфен башымы йыкайын] |
Пожалуйста, немного одеколона. |
Lütfen biraz kolonya sürün. [Лютфен бираз колонья сюрюн] |
РЕМОНТ ОБУВИ |
AYAKKABI TAMİRİ [Аяккабы тамири] |
Где ближайшая мастерская по ремонту обуви? |
En yakın ayakkabı tamircisi nerede? [Эн якын аяккабы тамирджиси нэрэдэ] |
Можете ли вы починить мне туфли? |
iskarpin tamir edebilir misiniz? [Искарпин тамир эдэбилир мисиниз] |
- сапоги. |
- çizme [чизме] |
- обувь. |
- ayakkabı [аяккабы] |
Я сломала каблук. |
ökçemi kırdım. [Окчеми кырдым] |
У меня сломалась молния. |
Ayakkabımda fermuvar bozuldu. [Аяккабымда фермувар бозулду] |
Мешает гвоздь. |
Çivi rahatsız ediyor. [Чиви рахатсыз эдиер] |
Прибейте, пожалуйста, каблук. |
Lütfen ökçeyi çivileyin. [Лютфен окчейи чивилейин] |
Зашейте, пожалуйста, вот здесь. |
Lütfen burayı dikin. [Лютфен бурайы дикин] |
Это можно сделать при мне? |
Ben buradayken bunu yapabilir misiniz? |
Можете ли вы это сделать сразу? |
Bunu hemen yapabilir misiniz? [Буну хемен япабилир мисиниз] |
Когда это будет готово? |
Bu ne zaman hazır olur? [Бу не заман хазыр олур] |
Сколько с меня? |
Borcum ne kadar? [Борджум не кадар] |
Не могли бы вы растянуть мои туфли? |
iskarpinlerimi genişletebilir misiniz? [Искарпинлерими генишлетебилир мисиниз] |
РЕМОНТ ЧАСОВ |
SAAT TAMİRİ [Саат тамири] |
Где ближайшая часовая мастерская? |
En yakın saat tamircisi nerede? [Эн якын саат тамирджиси нэрэдэ] |
У меня остановились часы. |
Saatim durdu. [Саатим дурду] |
Я их ударил (уронил). |
Saatimi çarptım (düşürdüm). [Саатими чарптым (дюшюрдюм)] |
Часы то останавливаются, то идут. |
Saatim bir duruyor, bir çalışıyor. [Саатим бир дуруёр, бир чалышыёр] |
Мои часы спешат (отстают) в день на..... минут. |
Saatim günde ... ileri gidiyor (geri kalıyor). |
priz, elektrik düğmesi |
|
Разбилось (запотело) стекло. |
Cam kırıldı (buğulandı). [Джам кырылды (бугуланды)] |
Неисправен календарь. |
Takvim işlemiyor. [Таквим ишлемиёр] |
ФОТОГРАФИЯ |
FOTOĞRAF [Фотограф] |
Где находится фотография? |
Fotoğrafçı nerede bulunur? [Фотографчы нэрэдэ булунур] |
Мы хотим сфотографироваться. |
Resmimizi çektirmek istiyoruz. [Ресмимизи чектирмек истиёруз] |
Я хотел бы сфотографироватся в полный рост. |
Endam resmimi çektirmek istiyorum. [Эндам ресмими чектирмек истиёрум] |
Мне нужно шесть (двенадцать) фотокарточек. |
Altı (on iki) resim lazım. [Алты (он ики) ресим лазым] |
Я хотел бы черно-белые (цветные). |
Siyah-beyaz (renkli) istiyorum. [Сиях-беяз (ренкли) истиёрум] |
Пришлите, пожалуйста, мои фотографии по этому адресу. |
Lütfen fotoğraflarımı şu adrese gönderin. |
Мне нужно увеличить эту фотографию. |
Şu fotoğrafı büyütmem lazım. [Шу фотографы бюютмем лазым] |
Проявите, пожалуйста, пленку. |
Lütfen şu filmi banyo edin. [Лютфен шу филми банйоьё эдин] |
Отпечатайте, пожалуйста, фотографии с этой пленки. |
Lütfen bu filmi karta basın. [Лютфен бу филми карта басын] |
Когда будет готов мой заказ? |
Siparişim ne zaman hazır olur? [Сипаришим не заман хазыр олур] |
В ХИМЧИСТКЕ |
KURU TEMİZLEME [Куру темизлеме] |
Мне нужно отдать вещи в химчистку. |
Bu eşyaları kuru temizlemeye vermem lazım. |
Вы можете вывести это пятно при мне (тут же)? |
Ben buradayken (hemen) bu lekeyi giderebilir misiniz? [Бен бурадайкен (хемен) бу лекейи гидеребилир мисиниз] |
Это пятно от кофе (чая). |
Bu kahve (çay) lekesi. [Бу кахве (чай) лекеси] |
Когда будет готово? |
Ne zaman hazır olur? [Не заман хазыр олур] |
Будет ли готово сегодня вечером? |
Bu akşam hazır olur mu? [Бу акшам хазыр олур му] |
- завтра утром? |
- yarın sabah [ярын сабах] |
- послезавтра? |
- öbür gün [обюр гюн] |