МЕДИЦИНСКИЕ УСЛУГИ / SAĞLIK HİZMETLERİ [Са:лык хизметлери]

Острая боль

Sancı [Санджы]

Больница

Hastane [Хастанэ]

Врач

Doktor [Доктор]

Вывих

Çıkık [Чыкык]

Головокруже­ние

Baş dönmesi [Баш дёнмеси]

Горло

Boğaz [Бо:аз]

Грипп

Grip [Грип]

Давление

Tansiyon [Тансиён]

Дальноюркость

Hipermetrop [Хиперметроп]

Желудок

Mide [Миде]

Живот

Karın [Карын]

Аллергия

Alerji [Алержи]

Анализ

Tahlil [Тахлил]

Ангина

Anjin [Анжин]

Аппендицит

Apandisit [Апандисит]

Аппетит

iştah [Иштах]

Аптека

Eczane [Эджзане]

Близорукость

Miyopluk [Миёплук]

Болезнь

Hastalık [Хасталык]

Боль

Ağrı [А:ры]

Головная боль

Baş ağrısı [Баш а:рысы]

Зубная боль

Diş ağrısı [Диш а:рысы]

Запор

Kabız [Кабыз]

Зрение

Görme [Гёрме]

Зуб

Diş [Диш]

Зуд

Kaşıntı [Кашынты]

Изжога

Mide yanması [Миде янмасы]

Кабинет (врача)

Muayenehane [Муаенехане]

Кость

Kemik [Кемик]

Кровь

Kan [Кан]

Легкое

Akciğer [Акджиер]

Лечение

Tedavi [Тедави]

Лихорадка

Sıtma [Сытма]

Насморк

Nezle [Незле]

Нерв

Sinir [Синир]

Нога (стопа)

Ayak [Аяк]

Нога

Bacak [Баджак]

Обморок

Bayılma [Байылма]

Операция

Ameliyat [Амелият]

Отравление

Zehirleme [Зехирлеме]

Палец

Parmak [Пармак]

Печень

Karaciğer [Караджиер]

Пища

Gıda [Гыда]

Полоскание

Gargara [Гаргара]

Понос

ishal [Иштах]

Почки

Böbrek [Бёбрек]

Поясница

Bel [Бел]

Прививка

Aşı [Ашы]

Простуда

Soğuk algınlığı [Со:ук алгынлыгы]

Пульс

Nabız [Набыз]

Рана

Yara [Яра]

Рвота

Kusma [Кусма]

Сердце

Kalp [Калп]

Сердечный приступ

Kalp krizi [Калп кризи]

Укол

iğne [И:не]

Ухо

Kulak [Кулак]

Ушиб

Ezik [Эзик]

Язва

Ülser [Улсер]

Язык

Dil [Дил]

Где можно записаться на прием к врачу?

Muayene olmak için nereye Kayıt olmak lazım? [Муаене олмак ичин нэрэе кайыт олмак лазым]

В регистратуре.

Kayıt bürosunda [Кайыт бюросунда]

Где находится регистрация?

Kayıt bürosu nerede? [Кайыт бюросу нэрэдэ]

Регистрация находится на первом этаже, направо от входа.

Kayıt bürosu birinci kat girişte sağda [Кайыт бюросу биринджи кат гириште сагда]

Запишите меня к терапевту (к глазному, к зубному врачу, к хирургу, к невропатологу).

Beni dahiliyeye (dahiliyeciye),(göz doktoruna,diş doktoruna, cerrahiy- eye, sinir doktoruna (psikiyatriye)) havale ediniz.
[Бени дахилиее (дахилиеджие), (гёз докторуна, диш докторуна, джеррахиее, синир докторуна (псикиятрие)) хавале эдиниз]

Когда будет врач ?

Doktor................. ne zaman gele­cek?
[Доктор ................  не заман
геледжек]

Врач........... будет принимать
во второй половине дня(с утра)

Doktor..................... öğleden sonra
(sabahleyin) kabul edecek.
[Доктор ...................  о:леден сонра
(сабахлейин) кабуль эдеджек]

В какое время принимает врач .... ?

Doktor................. ne zaman kabul
edecek?
[Доктор ..............  не заман кабул
эдеджек]

Врач........ принимает с
восьми часов дня.

Doktor............ sabah saat yediden
(7.00) üçe (15.00) kadar kabul ediy­or.
[Доктор ...............  сабах саат
едиден (7.00) уче (1 5.00) кадар кабуль эдиёр]

Можно вызвать врача на дом?

Doktoru eve çağırmak mümkün mü? [Доктору эве чаырмак мюмкюн мю]

Да, можно. Назовите ваш домашний адрес.

Evet, ev adresinizi söyleyiniz. [Эвет, эв адресинизи сёйлейиниз]

Мой адрес: улица Мехмета Акифа, дом 6, квартира 67.uskudar

Adresim: Mehmet Akif caddesi, Apartman: 6 (altı), daire:67 (altmış yedi)Üsküdar/istanbul [Адресим: Мехмет Акиф джаддеси, Апартман: 6 (алты), даире: 67 (алтмыш еди)]

Врач придет после трех часов, ждите!

Doktor bey üçten sonra gelecek, bekleyiniz.
[Доктор бей учтен сонра геледжек, беклейиниз]

У ВРАЧА

DOKTORDA [Докторда]

Можно войти!

Girebilir miyim? [Гиребилир мийим]

Войдите! Садитесь!

Giriniz! Oturunuz! [Гириниз, отурунуз]

Что у вас болит? (на что вы жалуетесь?)

Nereniz ağrıyor? [Нэрэниз а:рыёр]

У меня болит голова.

Benim başım ağrıyor. [Бэним башым агрыйор]

-горло.

Boğazım- [Боазым -]

-нога.

Ayağım- [Аягым -]

-рука.

Kolum- [Колум -]

-спина.

Sırtım- [Сыртым -]

-грудь.

Göğsüm- [Гё:сюм -]

-сердце.

Kalbim (yüreğim)- [Калбим (юреим) -]

-желудок.

Midem- [Мидэм -]

-печень.

Karaciğerim- [Караджийерим -]

Что случилось?

Ne oldu? [Не олду]

Я простудился (простудилась).

Soğuk almışım. [Соук алмышым]

Я упал(а).

Düştüm. [Дюштюм]

Мне больно дышать.

Nefes almakta zorlanıyorum. [Нефес алмакта зорланыёрум]

У меня насморк.

Ben nezleyim. [Бен незлейим]

-кашель.

- Öksürüyorum. [- оксюрюерум]

-бессонница.

- Uyuyamıyorum. [- уюямыерум]

-рвота.

- Kusuyorum. [- кусуерум]

-понос.

- ishalim. [- исхалим]

-одышка.

Benim nefesim daralıyor. [Беним нефесим даралыёр]

Меня лихорадит.

Ben titriyorum. [Бен титриерум]

Меня знобит.

- Üşüyorum. [- ушюерум]

Я чувствую слабость.

- Halsizim. [- халсизим]

Я быстро устаю.

- Çabuk yoruluyorum. [- чабук йорулуёрум]

Где болит? Сильно болит?

Neren ağrıyor, çok ağrıyor mu? [Нерен а:рыер, чок а:рыер му]

Вот здесь сильно болит.

Burası çok ağrıyor. [Бурасы чок а:рыёр]

Постоянно болит или изредка?
Не очень сильно болит (изредка болит)

Her zaman mı yoksa ara sıramı ağrıyor?
[Хер заман мы йокса ара сырамы а:рыёр] Her zaman ağrımıyor, ara sıra. [Хер заман а:рымыёр, ара сыра]

Когда вы заболели?

siz ne zaman hastalandınız? [Сиз не заман хасталандыныз]

Я заболел сегодня (вчера, позавчера)

Ben bugün ( dün, evvelki gün) hastalandım.
[Бен бугюн (дюн, эввелки гюн) хасталандым]

С какого времени вы болеете?

Siz ne zamandan beri hastasınız? [Сиз не замандан бери хастасыныз]

Я болею уже третий день.

Üç gündür hastayım. [Уч гюндюр хастайым]

Раздевайтесь до пояса.

Belinize kadar soyununuz. [Белинизе кадар союнунуз]

Снимите рубашку (платье).

Gömleğinizi çıkarınız. [Гёмлеинизи чыкарыныз]

Повернитесь ко мне спиной.

Sırtınızı bana doğru dönünüz. [Сыртынызы бана до:ру дёнюнюз]

Дышите глубже.

Derin nefes alınız. [Дэрин нэфэс алыныз]

Не дышите!

Nefes almayınız. [Нэфэс алмайыныз]

Что вы ели вчера (сегодня)?

Dün (bugün) ne yediniz? [Дюн (бугюн) не единиз]

Вы не ели несвежую пищу?

Bayat şeyler yediniz mi? [Баят шейлер единиз ми]

Одевайтесь!

Giyininiz! [Гийининиз]

Я вам выпишу бюллетень на три дня.

Ben size üç günlük rapor veriyorum. [Бен сизе уч гюнлюк рапор вериёрум]

Вам нужно лежать в постели.

Sizin dinlenmeniz lazım. [Сизин динленмениз лазым]

Вам надо употреблять легкую пищу.

Sizin hafif şeyler yemeniz lazım. [Сизин хафиф шейлер емениз лазым]

Вам нужна диета.

Size diyet lazım. [Сизе диет лазым]

Вам нужно усиленное питание.

Vitaminli gıdalar yemelisiniz. [Витаминли гыдалар емелисиниз]

Я вам выпишу лекарство.

Ben size ilaç yazıyorum. [Бен сизе илач языёрум]

Это лекарство будете пить три раза в день перед едой.

Bu ilacı yemeklerden önce üç defa alınız (kullanınız, içiniz). [Бу иладжы емеклерден ондже уч дефа алыныз (кулланыныз, ичиниз)]

Сейчас я вам выпишу направление на рентген.

Şimdi ben size röntgene gidecek yerleri yazıyorum. [Шимди бен сизе рёнтгене гидеджек ерлери языёрум]

На больное место ставьте горчичники.

Ağrıyan yerinize hardal yakısı koyunuz.
[Агрыян еринизе хардал якысы коюнуз]

Можно ли поговорить с больными?

Hastayla görüşmek mümkün mü? [Хастайла гёрюшмек мюмкюн мю]

Можно ли его увидеть?

Onu görmek mümkün mü? [Ону гермек мюмкюн мю]

Как он себя чувствует?

O şimdi nasıl? [О шимди насыл]

Ему стало лучше (хуже).

iyileşmeye başladı. [Ийилешмее башлады]

Он чувствует себя хорошо.

Kendini iyi hissediyor. [Кендини ийи хисседиер]

Когда его выпишут из больницы?

Onu ne zaman taburcu ediyorlar? [Ону ну заман табурджу эдиерлар]

Он чувствует себя хорошо, его можно выписать через два-три дня.

Kendini iyi hissediyor, iki üç gün sonra taburcu edebiliriz. [Кендини ийи хисседиер, ики уч гюн сонра табурджу эдэбилириз]

Какой диагноз поставил врач?

Doktor nasıl bir teşhis koydu? [Доктор насыл бир тэшхис койду]

У него воспаление легких.

O zatürreye tutulmuş. [О затюррее тутулмуш]

-придерживаться диеты.

- diyete dikkat etmeli. [- диете диккат этмели]

-принимать лекарства.

- ilaçları kullanmak. [- илачлары кулланмак]

В АПТЕКЕ

ECZANEDE [эджзанеде]

Где находится ближайшая аптека?

En yakın eczane nerededir? [Эн якын эджзане нэрэдэдир]

Ближайшая аптека находится через два квартала с левой стороны на углу.

En yakın eczane üç sokak ötede sol tarafta köşededir. [Эн якын эджзане уч сокак отеде сол тарафта кёшедедир]

Дайте, пожалуйста,

Lütfen [Лютфен]

-вату

Pamuk - [памук -]

-бинт

- Sargı - [- саргы -]

-марлю

- Gazlı bez - [- газлы без -]

-йод

-Tentürdiyot - [- тэнтюрдиёт -]

-пластырь

- Yara sargısı - [- яра саргысы -]

-грелку.

- Termofor - [- тэрмофор -]

-термометр

- Termometre - [- тэрмометре -]

-пипетку

- Damlalık veriniz. [- дамлалык вериниз]

Мне нужен вазелин.

Bana vazalin lazım. [Бана вазалин лазым]

-борная кислота

- Bor asidi - [- бор асиди -]

-средство от головной боли

- baş ağrıları giderici -
[баш а:рылары гидериджи -]

-насморка

- nezle - [- нэзле -]

-расстройства желудка

- mide ağrıları - [- мидэ а:рылары -]

-гриппа

- grip - [- грип -]

-кашля

- öksürük - [- оксюрюк -]

-сердечной боли.

- kalp sancıları giderici(ağrıları) için ilaç lazım.
[- кальп санджылары гидериджи (а:рылары) ичин илач лазым]

Заплатите в кассу сорок два рубля.

Kasaya kırk iki lira ödeyiniz. [Касая кырк ики лира одейиниз]

Я могу получить это лекарство без рецепта?

Bu ilacı reçetesiz alabilir miyim? [Бу иладжы речетесиз алабилир мийим]

Для получения этого лекарства обязательно нужен рецепт врача.

Bu ilaç için mutlaka doktor reçetesi gerek.
[Бу илач ичин мутлака доктор речетеси герек]

Как принимать это лекарство?

Bu ilacı nasıl kullanmalı (tarifesi)? [Бу иладжы насыл кулланмалы (тарифэси)]

Лекарство нужно принимать три раза в день по пять капель.

ilacı günde üç defa beşer damla [Иладжы гюнде уч дэфа бешер дамла]

-по две таблетки.

- ikişer tablet -

 

[- икишер таблет -]

-по одной столовой (чайной) ложке.

- bir yemek (çay) kaşığı - [- бир емек (чай) кашы:ы -]

-за пятнадцать минут до (после) еды.

- yemekten onbeş dakika önce (sonra) kullanmalı. [- емэктен онбеш дакика ондже (сонра) кулланмалы]

В ОПТИКЕ

GÖZLÜKÇÜDE [Гёзлюкчюде]

Я разбил очки.

Gözlüğümü kırdım. [Гёзлю:юмю кырдым]

Мне нужно заменить стекло.

Camı değiştirmek lazım. Джамы дэй:иштирмек лазым

Мне нужны очки.

Bana gözlük lazım. Бана гёзлюк лазым

Я близорук.

Miyopum. Мийопум

У меня дальнозоркость.

Uzağı göremiyorum, hipermetropum. Узагы гёремиёрум, хиперметропум

Левый глаз -1, правый +1.

Sol gözüm -1, sağ gözüm +1. Сол гезюм экси бир, са: гезюм арты бир

Какие у вас оправы?

Sizde hangi çerçeveler var. Сизде ханги черчевелер вар

Вам надо бывать на свежем воздухе.

Temiz havada bulunmanız lazım. [Темиз хавада булунманыз лазым]

Летом вам надо съездить на курорт.

Yazın sizin dinlenme şehrine gitm­eniz lazım.
[Язын сизин динленме шехрине гитмениз лазым]

Зайдите ко мне снова через три дня.

Üç gün sonrda bir daha geliniz. [Уч гюн сонра бир даха гелиниз]

Есть ли в этой больнице хирургическое (терапевтическое, детское, инфекционное, неврологическое, глазное) отделение?

Bu hastanede cerrahiye (dahiliye, çocuk enfeksiyon, bulaşıcı, nevrolo- ji,göz) bölümü var mı? [Бу хастанеде джеррахия (дахилия, чоджук, энфексиён, булашыджы, невроложи, гёз) бёлюмю вар мы]

Мне нужно сделать перевязку .

Benim pansuman yaptırmam lazım. [Беним пансуман яптырмам лазым]

Пройдите в процедурный кабинет.

Muayene odasına geçiniz. [Муаене одасына гечиниз]

Где кабинет главного врача?

Başhekimin odası nerede? [Башхекимин одасы нэрэдэ]

Кабинет главврача на втором этаже.

Başhekimin odası ikinci katta. [Башхекимин одасы икинджи катта]

В какой палате лежит мой брат (сестра, мать, отец, друг)?

Kardeşim ( annem, babam,dostum) hangi odada yatıyor. [Кардещим (аннем, бабам, достум ) ханги одада ятыёр]

Ваш брат лежит в восьмой палате на первом этаже.

Sizin kardeşiniz birinci katta sekizin­ci odada yatıyor.
[Сизин кардещиниз биринджи катта секизинджи одада ятыёр]

  • Идет набор в дневную и вечернюю группы по турецкому языку с нуля. Приглашаем всех желаюших.

    Записаться

  • Дорогие друзья! Приглашаем всех желающих на занятия по скайпу. Занятия будут проходить в удобное для вас время и день.

    Записаться

  • Открыт набор на индивидуальные занятия. Начало занятий в ближайшие дни. Ждем всех, кому интересен турецкий язык.

    Записаться

онлайн уроки турецкого языка

 



A photo posted by Курсы Турецкого Языка В Москве (@turkishfirst) on


`