Делегация |
Heyet [Хейкел] |
Ключ |
Anahtar [Анахтар] |
Рано |
Erken [Эркен] |
Поздно |
Geç [Геч] |
Спешить |
Acele etmek [Аджеле иэтмек] |
Этаж |
Kat [Кат] |
Устать |
Yorulmak [Ёрулмак] |
Отдохнуть |
Dinlenmek [Динленмек] |
Спать |
Uyumak [Уюмак] |
Поездка |
Yolculuk [Ёлджулук] |
В какой гостинице мы остановимся? |
Biz hangi otelde kalabiliriz? [Биз ханги отэльдэ калабилириз] |
Мы остановимся в гостинице |
Biz "Hilton" Otelinde kalacağız. |
"Хильтон". |
[Биз «Хильтон» отэлиндэ каладжа:ыз] |
В какой гостинице находится турецкая делегация? |
Türk heyeti hangi otelde kalıyor? [Тюрк хеети ханги отэльдэ калыёр] |
Дайте адрес этой гостиницы. |
Bu otelin adresini verin. [Бу отэлин адресини верин] |
Нам нужна гостиница недалеко от центра города. |
Bize şehir merkezine yakın bir otel lazım. [Бизе шехир меркезине якын бир отэль лазым] |
Нам нужна недорогая гостиница. |
Bize pahalı olmayan bir otel lazım. [бизе пахалы олмаян бир отэль лазым] |
Есть ли свободные номера? |
Boş odanız var mı? [Бош оданыз вар мы] |
У нас есть свободные номера. |
Boş odamız var. [Бош одамыз вар] |
Мне нужен одноместный номер (2-х местных номер). |
Bana bir (iki) kişilik oda lazım. [Бана бир (ики) кишилик ода лазым] |
Сколько стоит номер в сутки? |
Odanın bir günlük fiyatı ne kadar? [Оданын бир гюнлюк фияты не кадар] |
Номер в сутки стоит тридцать (сто, двести) рублей. |
Bir gecelik (günlük) otuz lira [Бир геджелик (гюнлюк) отуз лира] |
Оставьте, пожалуйста, номер за мной. |
Bu odayı benim adıma ayırınız. [Бу одайы беним адыма айырыныз] |
Я остановлюсь в гостинице на одну (две, три) недели. |
Ben bu otelde bir (iki,üç) hafta kalacağım. [Бен бу отэльдэ бир (ики, уч) хафта каладжаым] |
Вы не дадите мне ключ от номера? |
Bana odanın anahtarını verir misiniz? [Бана оданын анахтарыны верир мисиниз] |
Куда выходят окна номера? |
Odanın pencereleri nereye bakar? [Оданын пенджерелери нэрэе бакар] |
На каком этаже номер? |
Oda kaçıncı kattadır? [Ода качынджы каттадыр] |
Мне хотелось бы поселиться рядом с таварищем. |
Arkadaşımın yanındaki odayı tutmak istiyorum. |
Можно посмотреть номер? |
Odayı görebilir miyim? [Одайы геребилир мийим] |
Вечером |
Akşam [акшам] |
Мы устали с дороги. |
Biz yolda yorulduk. [Биз елда ерулдук] |
Я хочу спать. |
Ben uyumak istiyorum. [Бен уюмак истиерум] |
Я ложусь спать рано (поздно). |
Ben erken (geç) yatıyorum. [Бен эркен (геч) ятыерум] |
Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов утра. |
Lütfen beni sabah yedide kaldırır mısınız? |
Утром |
Sabah [сабах] |
Пора вставать! |
Uykudan kalkma vakti! [Уйкудан калкма вакти] |
Как вы отдохнули? |
Nasıl, dinlendiniz mi? [Насыл, динлендиниз ми] |
Благодарю вас, я хорошо отдохнул(а). |
Teşekkürlerimi bildiririm, çok iyi dinlendim. |
Я плохо спал (а) эту ночь. |
Bu gece hiç uyuyamadım. [Бу гедже хич уюямадым] |
Я не выспался (ась). |
Yeteri kadar uyuyamadım. [Етэри кадар уюямадым] |
Мне нужно умыться, побриться, причесаться, одеться. |
Benim yıkanmam (tıraş olmam, taranmam, giyinmem) lazım. [Беним йыканмам (тыраш олмам, таранмам, гийинмем) лазым] |
Я буду готов (а) через полчаса. |
Yarım saat sonra hazır olurum. [Ярым саат сонра хазыр олурум] |
Когда вы уезжаете? |
Siz ne zaman çıkıyorsunuz (ayrılıyorsunuz)? |
Я уезжаю сегодня (завтра). |
Bugün (yarın) ayrılıyorum. [Бугюн (ярын) айрылыёрум] |
Поспешите, а то опоздаете. |
Acele ediniz yoksa geç kalacaksınız. [Аджеле эдиниз йокса геч каладжаксыныз] |
Не пора ли вам укладывать вещи? |
Eşyaları hazırlama vakti değil mi? [Эщьялары хазырлама вакти дейиль ми] |
Много ли у вас вещей? |
Eşyanız yok mu? [Эщьяныз чок му] |
Я собрал все свои вещи. |
Ben kendi eşyalarımın hepsini topladım. [Бен кенди эщьяларымын хепсини топладым] |
Разрешите принести ваш чемодан. |
Valizinizi götürebilir miyim? [Вализинизи гётюребилир мийим] |
Не беспокойтесь, я сам (а) принесу. |
Endişelenmeyin ben götürebilirim. [Эндишеленмейин бен гётюрюбилирим] |
Дайте, я вам помогу! |
Veriniz, ben size yardım edeyim. [Вериниз, бен сизе ярдым эдэйим] |
Поезд уходит через час, а вы еще не готовы к отъезду. |
Tren bir saat sonra kalkacak, ama siz hala hazır değilsiniz. [Трэн бир саат сонра калкаджак, ама сиз халя хазыр дейилсиниз] |
Я причинил вам беспокойство. |
Hiçbir sebep olmadan beni endişelendirdiniz. |
Отъезд |
Gitme, Gidiş, Hareket) [гитмэ, гидиш, харекет] |
Я вынужден ускорить свой отъезд. |
Benim acele ( hemen) gitmem gerekiyor. |
Я намерен завтра уехать. |
Ben yarın gideceğim (yolcuyum) [Бен ярын гидеджейим (йолджуюм)] |
Мы торопимся, чтобы успеть на поезд. |
Trene yetişebilmek için acele ediyoruz. |
Мы приехали на вокзал задолго до отхода поезда. |
Gara, trenin hareket saatinden çok önce geldik. |
Мы отправились в дорогу очень рано. |
Trenin hareketenden çok önce gitik. [Трэнин харекетинден чок ондже гиттик] |
Поезд отправится утром часов в пять. |
Tren sabah saat beşte kalkacak. [Трэн сабах саат беште калкаджак] |
Пароход ушел рано утром. |
Gemi sabah erkenden gitti. [Геми сабах эркенден гитти] |
Я опоздал на самолет. |
Uçağı kıçırdım. [Уча:ы качырдым] |
Рейсовые автобусы отправляются в три часа дня. |
Sefer otobüsleri gündüz saat üçte kalkacak. |
Поездка меня утомила. |
Bu yolculuk beni yordu. [Бу ёлджулук бени ёрду] |
Идет набор в дневную и вечернюю группы по турецкому языку с нуля. Приглашаем всех желаюших.
Дорогие друзья! Приглашаем всех желающих на занятия по скайпу. Занятия будут проходить в удобное для вас время и день.
Открыт набор на индивидуальные занятия. Начало занятий в ближайшие дни. Ждем всех, кому интересен турецкий язык.
 
`